Sai una cosa? Lomography Vuole la Vostre Traduzioni degli Articoli!

9

La Community Lomography, è un gruppo molto vario non credi? Dall’ Europa, al Nord America, fino in Asia, e stiamo continuare a crescere, crescere, e crescere di minuto in minuto. Grazie a tutti di condividere il vostro amore analogico, a volte essere troppo diversi potrebbe condurci… a perderci nelle traduzioni?!

Per rimediare a questo, abbiamo sviluppato diversi micro-siti per soddisfare diversi paesi in modo che anche chi non parla Inglese può unirsi al nostro divertimento Lomography. In questo modo, più persone possono contribuire nelle nostre diverse sezioni e possono condividere le proprie esperienze, suggerimenti e notizie su Lomography e oltre.

Tuttavia, ci piacerebbe rendere la vostra esperienza Lomography migliore, quindi al fine di condividere la ricchezza … ehm … spargere la voce, ci piacerebbe chiedere il vostro aiuto con le traduzioni dei nostri articoli. Se hai una buona conoscenza della lingua Inglese, allora perché non metterla a frutto dandoci una mano?

Se siete interessati a fare traduzioni per noi, ecco una lista di quello che abbiamo bisogno:

°Devi essere in grado di tradurre articoli da lingua del tuo paese all’inglese e viceversa.
°Devi essere in grado di elaborare gli articoli originali
°Devi essere in grado di presentare gli articoli in un determinato lasso di tempo
°Traduttori a livello locale con sede in Giappone, Corea, Thailandia, Taiwan e Cina

Utenti che abitano altrove ma che hanno conoscenze della loro lingua madre Giapponese, Coreano, Cinese e Tailandese possono contribuire

  • Esempio: un utente Giapponese che abita negli Stati Uniti o un utente Coreano che abita in Thailandia

Suona come qualcosa che ti piacerebbe fare? Per saperne di più sui vantaggi di essere un utente amministratore speciale, basta lasciare un commento e noi ti risponderemo.

p<>.Siamo in attesa di sentirvi, ragazzi! (Nota: Questo sarà preventivamente testato con le comunità asiatiche prima di portarla fuori per il resto dei paesi.)

xoxo Lomography Magazine Team

2011-09-06 #news #lomography #callout #news #translations #lomography-magazine #user-admins
translated by imaxfagni

9 Comments

  1. tsingtao
    tsingtao ·

    io non ho ben capito.. a chi posso chiedere?

  2. emimei
    emimei ·

    io son disponibile per traduzioni inglese-italiano e spagnolo-italiano! ^^

  3. ghoulina13
    ghoulina13 ·

    disponibile per traduzioni da e verso inglese e tedesco!

  4. el_omotizzata
    el_omotizzata ·

    io vorrei contribuire per traduzioni italiano-francese(e viceversa); italiano-inglese(e viceversa)..e posso anche provarci col tedesco.attendo notizie grazie, mi piacerebbe davvero tanto!!

  5. damlacan
    damlacan ·

    X le traduzioni da italiano a turco e viceversa, mandatemi un e-mail. damla534@yahoo.com

  6. chripsy
    chripsy ·

    Prontossima per traduzioni dall'italiano al francese e viceversa e italiano/inglese Inglese/italiano!

  7. marycontest
    marycontest ·

    Io posso tradurre dall'inglese e spagnolo all'italiano e viceversa.

  8. giuly_182
    giuly_182 ·

    Io posso tradurre dall'inglese all'italiano e dal francese all'italiano e viceversa! :)

  9. octopusintights
    octopusintights ·

    Anche io posso tradurre da inglese a italiano e viceversa e da spagnolo a italiano e viceversa :)

More Interesting Articles