Dispara desde la cadera en París

6

Quizás un poco demasiado influenciado por la obra de la artista francesa Sophie Calle, siempre que estoy en París, tengo la costumbre de seguir a la gente por la calle.

[Activos: 790578]

Aunque no voy tan lejos como Sophie Calle hizo (una vez colocó un espejo en ángulo en frente de la lente de su cámara para capturar a escondidas personas que estaban sentadas detrás de ella), por lo general hago el simple enfoque “disparo desde la cadera”.

Hay algo en el ritmo de andar en París que hace que la ciudad sea particularmente buena para tomar retratos de personas con el astuto tiro-desde-la cadera. A lo mejor se debe a todos los parques públicos o al ancho de las calles, o a la gente bien vestida, o el delicioso café y repostería que acabo de ingerir que me hacen vagar sin rumbo por ahí con una cámara tan agradable.

[Activos: 790606,790602]

Cualquiera que sea la razón, admito que me encuentro a mí mismo desacelerando cuando veo a alguien que parece estar disfrutando de un paseo por la calle. Por lo general es un hombre viejo con traje intemporal y un sombrero alegre. Creo que tengo el tipo.

[Activos: 790607,790605,790604,790603]

Parques y jardines parecen ser un buen lugar para esto, mi favorito es el Jardín de Luxemburgo. Tomo asiento en una de las sillas frente a la amplia zona de césped hasta que veo a alguien que parece interesante. Lo sigo por unos minutos o doy la vuelta a la fuente, y luego me dirijo a una esquina y camino hasta que me encuentre a alguien o algo que me llame la atención. Siempre me pregunto lo que la persona estará pensando y hacia dónde irán, pero nunca tengo la valentía de acercarme a ellos, sólo me quedo atrás y echounos pocos disparos.

Debo mencionar, sin embargo, que todo esto sonaba de manera menos espeluznante en ese momento.

written by mblair23 on 2011-08-14 #places #location #francia #juegos #aventuras-urbanas #sophie-calle #disparar-desde-la-cadera #cosas-que-hacer #errante #paris
translated by lori_an

6 Comments

  1. rudemuinho
    rudemuinho ·

    ...... a mi esta traducción me parece un insulto a la inteligencia .....
    una cosa es apoyarse en el google translator para resolver dudas... pero esto es atroz

  2. rudemuinho
    rudemuinho ·

    ...... a mi esta traducción me parece un insulto a la inteligencia .....
    una cosa es apoyarse en el google translator para resolver dudas... pero esto es atroz

  3. nuhdos
    nuhdos ·

    Estoy de acuerdo con @rudemuinho. Pongo el ejemplo de "sombrero alegre".

  4. lori_an
    lori_an ·

    ay, que facilito es criticar...y además gratis! Un saludo a los dos, qué alegres sois! :)

  5. rudemuinho
    rudemuinho ·

    lo que hace falta es autocritica... mis tradus estan bien lejos de ser perfectas.... pero hasta has metido las fotos con el "asset" en el traductor, te ha escupido "activos" y ahi lo has dejado.... que he tenido buscar el orignal para disfrutar de las fotos que nos has privado.... asi no se deberian hacer las cosas... espero que los 5 o 10 piggies los inviertas en sacar buenas fotos, las pocas que tienes subidas lo son...

  6. rudemuinho
    rudemuinho ·

    por lo menos has cosechado un "me gusta"

    ...espera... ¿es tuyo? 8O

More Interesting Articles